Nous sommes actuellement le 03 Mai 2025, 17:24

Le fuseau horaire est réglé sur UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 17 messages ]  Atteindre la page 1, 2  Suivant
Auteur Message
MessagePublié: 30 Mars 2010, 16:54 
Empereur du chat
Empereur du chat
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscription: 12 Août 2008, 22:57
Messages: 1895
Citer:
Des "néomots" rigolos pour bouter l'anglais hors du français

Plus de "buzz" mais du "ramdam", plus de "tuning" mais du "bolidage": d'étranges mots ont émergé d'un concours destiné à trouver des équivalents français à des anglicismes qui envahissent la Toile, les médias et les conversations. Seront-ils adoptés? That is the question!

Lancé sur internet mi-janvier par le secrétariat d'Etat à la Francophonie, ce concours "Francomot", dont les résultats ont été annoncés mardi, proposait aux étudiants de trouver des traductions innovantes pour cinq termes anglais enracinés dans le langage courant: "buzz", "chat", "tuning", "newsletter" et "talk".

Il y aurait pu avoir aussi tous les "people", "blogs", "podcast" ou "coaching" dont regorge le vocabulaire actuel.

C'est un jury présidé par Jean-Christophe Rufin, de l'Académie française, et composé d'une dizaine de personnalités, dont les chanteurs MC Solaar et Sapho, qui a sélectionné ces traductions un peu déroutantes.

"Ramdam" est un un mot d'origine arabe signifiant tapage et vacarme "à cause de la vie nocturne bruyante pendant le ramadan", précise le dictionnaire. Le mot "a fait l'unanimité. Il renvoie à l'idée de téléphone arabe, d?info qui circule", estime MC Solaar.
à lire aussi

* dans actualité : Frédéric Mitterrand : développer la lecture pour la "génération des écrans"
* Livre numérique: un tiers des Français lui disent oui... mais

"Le +bolidage+ ou l'+éblabla+ (au lieu de "chat"), ça ne prendra jamais, ça sonne faux et c'est ridicule!", assène Emmanuel Ferri, 16 ans, jeune visiteur du Salon du livre de Paris. "+Ramdam+, c'est rigolo mais ça vient d'un mot arabe, non? Pourquoi pas, mais la sonorité de +buzz+, ça évoque mieux le bruit, et puis c'est rentré dans les moeurs", renchérit Victor Provost, 18 ans.

Le défi, et non le "challenge", c'est justement de faire adopter un équivalent français par le grand public et les professionnels, comme ceux de l'informatique. Informatique est d'ailleurs un néologisme inventé en 1962 par le Français Philippe Dreyfus.

Les Québécois, au contact permanent de l'anglais, y excellent. Ce sont eux qui ont instauré avec succès "la Toile" pour le "web" ou les "courriels" pour les "emails". Mais leur proposition de "pourriels" pour les "spams" (courriel publicitaire) a été rejetée par l'Académie française.

"Mal nommer les choses, c'est ajouter au malheur du monde", disait Albert Camus. Choisir un équivalent français indigeste, ce peut être aussi malheureux.

Ainsi, la "mercatique" n'a jamais réussi à détrôner le "marketing" et quand les ordinateurs sont apparus, "mentaille" et "quincaille", traductions presque littérales de "software" et "hardware" ont fait flop. En revanche la mayonnaise du "logiciel" a très bien pris.

Les immortels de l'Académie française s'emploient notamment à faire la chasse aux anglicismes. Selon ces sages, près de 95% des mots français sont d'origine latine mais depuis toujours le français en a accueilli des milliers empruntés à l'anglais, l'allemand, l'arabe, le turc, l'espagnol, l'italien... Seuls 5% de ces emprunts viennent de l'anglais, selon l'Académie.

La langue anglaise est bien plus "cannibalisée" par les mots d'origine française, depuis des siècles.

Certains mots font aussi des allers-retours, comme "tunnel" emprunté par les Anglais au français "tonnelle" pendant la révolution industrielle et qui a ensuite retraversé la Manche, rappelle Henriette Walter, auteur de "L'aventure des mots venus d'ailleurs" (Robert Laffont 1997).

"L'usage est souverain et ne se décrète pas. On ne peut pas prédire l'avenir d'un mot", conclut Xavier North, à la tête de la Délégation générale à la langue française, dépendant du ministère de la Culture.


Encore quelque chose qui ne va pas favoriser notre éducation de l'anglais. :s

_________________
Da funky emperor !


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
MessagePublié: 30 Mars 2010, 17:12 
Banni
Banni
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscription: 18 Juillet 2009, 11:49
Messages: 2349
Je sens qu'on va nous vanter les vertus du minitel dans pas longtemps ... :mrgreen:

"Sarkozy airlines" la seule compagnie qui vous fait voyager dans le temps ...
Le passé ... :monocle:

_________________
NEMROD34 S.A.R.L de démolition minutieuse de foutaises.
Siret : 123456789
Capital 3 millions de brouzoufs
Certifié sans chat.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
MessagePublié: 30 Mars 2010, 18:07 
Désinscrit
Désinscrit
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscription: 15 Juillet 2009, 11:02
Messages: 771
déjà ramdam c'est arabe (en tout cas ça sonne arabe)

_________________
"Sa famille était tellement recomposée qu'aucun de ses deux parents n'était son géniteur."
"Il était tellement peu sûr de lui qu'il a fixé un gps sur son boomerang"


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
MessagePublié: 30 Mars 2010, 18:42 
Grand matou
Grand matou
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscription: 29 Juillet 2008, 20:26
Messages: 6447
Citer:
"Sarkozy airlines" la seule compagnie qui vous fait voyager dans le temps ...
Le passé ...

Quel est le rapport avec Sarkozy ? :think:

« Éblabla » ? Sérieusement ? Je pensais que « courriel » et « webmaître/webmasteur » étaient ridicules, mais ça dépasse ce que je pouvais imaginer.

Je ne comprends pas cette tendance français/québécoise à vouloir tout franciser. Peut-être serait-il temps de reconnaître qu'il est inutile et un peu ridicule de vouloir traduire des termes techniques.

Je me demande si je ne vais pas consacrer le prochain article de mon blog aux pires suggestions de traductions françaises de termes comme « e-mail » (émessages ?). Si vous avez des suggestions, cela pourrait être un jeu amusant... :lol:

J'aime personnellement bien « entrefilet » pour « internet ».

_________________
:binocle: Sage à ses heures, idiot le reste du temps.
Horaire inconnu.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
MessagePublié: 30 Mars 2010, 18:45 
Lueur dans la nuit
Lueur dans la nuit
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscription: 13 Août 2008, 12:14
Messages: 5954
C'est clair, c'est assez ridicule... :crazy:
Les termes utilisés en informatiques ou sur internet n'existaient pas pour leur quasi-totalité, donc voilà, ils ont été "inventés" en anglais, je ne vois pas l'intêret d'en prendre d'autres... surtout que ce n'est pas comme si on n'avait pas déjà essayé ( courriel etc... ), et que ça n'avais jamais fonctionner... :mrgreen:

_________________
Même si on ne nous laisse qu'une ruelle exiguë à arpenter, au-dessus d'elle il y aura toujours le ciel tout entier.
Etty Hillesum, Une vie bouleversée


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
MessagePublié: 30 Mars 2010, 18:54 
Grand matou
Grand matou
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscription: 29 Juillet 2008, 20:26
Messages: 6447
Pourquoi veulent-ils traduire « Spam » par « pourriel » ou « polluriel », de toute façon ? C'est un nom de marque, à l'origine...

Image

_________________
:binocle: Sage à ses heures, idiot le reste du temps.
Horaire inconnu.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
MessagePublié: 30 Mars 2010, 19:30 
Cultiste joviale
Cultiste joviale
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscription: 16 Juillet 2009, 09:37
Messages: 764
Y en a vraiment qui s'ennuient ferme, quand même.
C'est ridicule !

_________________
Winter is coming...


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
MessagePublié: 30 Mars 2010, 19:43 
Grand matou
Grand matou
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscription: 29 Juillet 2008, 20:26
Messages: 6447
Pendant ce temps, dans un univers parallèle où l'Académie française a inventé internet...

Paul Binocle a écrit:
J'ai une présentation Microdoux point de pouvoir de 50 mégabouts que je n'arrive pas à surcharger sur l'entrefilet. J'ai essayé de la mettre sur la cabane d'images, sans succès. Quelqu'un pourrait-il m'aider ? Je suis sur le bolide de Napoléon si quelqu'un veut éblablater avec moi pour m'aider en vivant.

Ce serait super froid, merci d'avance !


Edit : et suis-je le seul à trouver bizarre que l'auteur de l'article ait inventé le néologisme « néomot » pour désigner... les néologismes ? :eh:

Re-edit : Poisson d'avril, non ?

_________________
:binocle: Sage à ses heures, idiot le reste du temps.
Horaire inconnu.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
MessagePublié: 31 Mars 2010, 01:34 
Membre
Membre
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscription: 08 Mars 2010, 00:44
Messages: 22
La francisation, c'est un marronnier assez marrant au moment où ses tenants proposent leurs trouvailles (qui tombent souvent dans l'oubli peu après). Je me souviens vaguement de l'époque de Jacques Toubon, ministre lui aussi tombé dans l'oubli, qui avait voulu faire pareil, et qui avait même fait légiféré dans ce sens (avec amendes aux contrevenants et tout ce qui s'ensuit). On ne peut pas dire que les résultats furent concluants...

C'est complétement illusoire, ce genre de choses. Surtout quand les mots qu'on veut changer se sont déjà imposés. Pour que ça marche et pour éviter le ridicule, faudrait d'abord qu'ils s'en prennent aux raisons pour lesquelles les mots anglais sont adoptés (internet, mais aussi des raisons économiques et culturelles), et les les anticiper avant qu'ils n'arrivent dans le langage français. Bon courage.
Bref ils réagissent toujours avec deux trains de retards, et ils ont toujours l'air débiles dès qu'ils pondent une traduction d'un mot déjà implanté.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
MessagePublié: 31 Mars 2010, 09:00 
Désinscrit
Désinscrit
Avatar de l’utilisateur
Hors-ligne

Inscription: 15 Juillet 2009, 11:02
Messages: 771
Paul, dans ton prochain article, tu pourras parler de trou glorieux

_________________
"Sa famille était tellement recomposée qu'aucun de ses deux parents n'était son géniteur."
"Il était tellement peu sûr de lui qu'il a fixé un gps sur son boomerang"


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis:  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 17 messages ]  Atteindre la page 1, 2  Suivant

Le fuseau horaire est réglé sur UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 3 invités


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas transférer de pièces jointes dans ce forum

Rechercher:
Atteindre:  
Développé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction française officielle © Maël Soucaze