Encyclopédie du paranormal - Forum
http://www.paranormal-encyclopedie.com/forum/

Illhveli
http://www.paranormal-encyclopedie.com/forum/viewtopic.php?f=5&t=3583
Page 3 sur 4

Auteur:  DragoMath [ 02 Mars 2017, 13:03 ]
Sujet du message:  Re: Illhveli

Petit petit ! Par ici, les pitits poissons !

avant que quiconque d'assez insensé pour vouloir en consommer ne puisse la porter à la bouche !

Elles apprécient qui plus est de donner une morte lente et sadique à leurs victimes.

faire voile à toute allure en direction du soleil : j'aime bien l'idée de capitaliser 'soleil', mais ce n'est pas juste... On ne le fait que dans un contexte astronomique, quand 'Soleil' est le nom propre attribué à notre étoile ; ou dans un contexte où le soleil est déifié.

comme toute créature mythologique, a fortiori ancienne : la convention est de mettre les mots ou expressions en langue étrangère en italiques. A fortiori est une expression latine.

Remarque générale : vu que tu établis dès le départ que la liste décrit les créatures de la plus grosse à la plus petite, est-il utile de préciser 'deuxième par taille', 'troisième par taille', etc. ?

et ses yeux, situés à la surface de son crâne : mmh. Pas clair... Il est évident que les yeux ne vont pas se trouver au plus profond de son cortex... Ne vaudrait-il pas mieux mettre 'au sommet de son crâne' ?

« baleine à coquillages » vu la taille de la plupart des coquillages par rapport à celle de cette baleine, je suis presque sûre qu'il y a plusieurs coquillages...! A corriger plusieurs fois dans le paragraphe.

Les coquillages le démangeant, aussi il se frotte fréquemment : soit participe présent et tu n'as pas besoin de conjonction, soit deux verbes conjugués et tu laisses la conjonction.
Les coquillages le démangeant, il se frotte fréquemment
OU
Les coquillages le démangent, aussi il se frotte...

tuant tout l'équipage à coups de nageoires

La « baleine de fer » (son autre surnom) en ayant le bruit en horreur, elle déguerpira de sitôt : maladroit. Je suggère :
La « baleine de fer » (son autre surnom) ayant ce bruit en horreur, elle déguerpira aussitôt.

Citer:
Le taumafiskur (prononcé 'teuïma-viskur', « poisson à bride ») est le plus dangereux et le plus craint des baleines infernales. Son nom provient des bandes blanches partant de ses yeux et de sa gueule, qui évoquent une bride de cheval.
Les taumafiskur sont cruelles, destructrices et surtout rancunières.

Bon. Arrivé à ce point, il va falloir décider si illhveli est un mot masculin ou féminin...? Tu passes de l'un à l'autre dès le début - et ici, ça saute particulièrement aux yeux...! En l'occurrence, je suggère de tout mettre au féminin ici, 'baleine' étant féminin. En fait, si 'illhveli' est traduit par 'baleine infernale', => féminin partout ? Y compris LA taumafiskur, etc. ?
L'islandais emploie-t-il ce genre de distinction des genres ?

Le sverðhvalur utilise sa nageoire pour créer des vagues en la frappant très vite alternativement à sa gauche et sa à droite dans l'eau : pas clair et confus. Je suggère :
Le sverðhvalur crée des vagues en frappant l'eau de sa nageoire de part et d'autre de son corps, à grande vitesse
ou qqch comme ça... La scène est un peu difficile à décrire car complètement ridicule... Que les Islandais me pardonnent...!

Les grands bateaux lui résistent en revanche bien mieux, et le cas a été rapporté d'une nageoire de sverðhvalur retrouvée plantée dans la coque d'un bateau islandais se rendant à Copenhague a été rapporté
Ou, pour plus de clarté :
Les grands bateaux lui résistent en revanche bien mieux, et le cas a été rapporté d'une nageoire de sverðhvalur retrouvée plantée dans la coque d'un bateau islandais se rendant à Copenhague.
C'est-y pas mieux comme ça ? ;)

Il mesure plus de dix mètres de long, est de couleur grise

[nage à des vitesses prodigieuses grâce à sa longue queue. Ce faisant, ses oreilles dépassent de l'eau telles des voiles
:think: Je ne peux m'empêcher de remarquer à ce stade que les Islandais ne semblent pas avoir connaissance du concept d'aérodynamique...]

de son habitude de jaillir hors de l'eau

en direction du soleil

Et voilàààààààà !

Bon article et sujet original. Et j'ai bien ri...! Zauraient pas un peu fumé la moquette, les anciens islandais ? 8-) Pardon. :silent:

Auteur:  Pochel [ 02 Mars 2017, 22:43 ]
Sujet du message:  Re: Illhveli

C'est rigolo à lire, tes corrections. Sévère, mais amusant.

DragoMath a écrit:
avant que quiconque d'assez insensé pour vouloir en consommer ne puisse la porter à la bouche !

Tu en es sûre...? Je trouve que ça sonne de manière étrange.

DragoMath a écrit:
En fait, si 'illhveli' est traduit par 'baleine infernale', => féminin partout ? Y compris LA taumafiskur, etc. ?
L'islandais emploie-t-il ce genre de distinction des genres ?

Fiskur est du masculin, en islandais ; Hvalur aussi. En fait, tous les mots en -ur sont masculins. Donc j'ai gardé le masculin dans tous les cas (j'espère ne pas en avoir oublié).

En tous cas, tout est corrigé. Merci pour la relecture ! :)

Auteur:  DragoMath [ 03 Mars 2017, 08:00 ]
Sujet du message:  Re: Illhveli

Citer:
Tu en es sûre...? Je trouve que ça sonne de manière étrange.

Heu... oui... ? :lol:

Avant que le soleil se couche
Avant que le soleil ne se couche


Mmmh.
C'est probablement pour ça qu'on dit plus 'avant le coucher du soleil'... Mais là, c'est pas possib'...!

Auteur:  Pochel [ 03 Mars 2017, 08:34 ]
Sujet du message:  Re: Illhveli

mais il est parfois dit que leur viande disparaîtra de la marmite pour empêcher que quiconque d'assez insensé pour vouloir en consommer ne puisse la porter à la bouche !
J'ai tenté une pirouette. Le sens change un peu, mais la formulation me choque moins ^^

Auteur:  DragoMath [ 04 Mars 2017, 11:45 ]
Sujet du message:  Re: Illhveli

Pochel a écrit:
mais il est parfois dit que leur viande disparaîtra de la marmite pour empêcher que quiconque d'assez insensé pour vouloir en consommer ne puisse la porter à la bouche !
J'ai tenté une pirouette. Le sens change un peu, mais la formulation me choque moins ^^

Hou là... Tout ça pour éviter une incertitude grammaticale...!
Je suggère :
mais il est parfois dit que leur viande disparaîtra de la marmite pour empêcher les insensés de la porter à la bouche
Ça a le mérite d'être simple, clair et d'éviter l'incertitude susmentionnée...
D'un autre côté, ça implique que les illhveli sont assez sympas pour prévenir les accidents gastronomiques, ce qui n'est pas exactement le ton du reste de l'article... :think:

Auteur:  Pochel [ 04 Mars 2017, 12:50 ]
Sujet du message:  Re: Illhveli

Me refusant à contribuer à véhiculer l'idée que les Illhveli pourraient être sympas, car mentir c'est mal, j'ai tourné la phrase de cette manière : mais il est parfois dit que leur viande disparaîtrait de la marmite si quiconque d'assez insensé pour en manger tentait de la porter à sa bouche.
Ça me paraît être un bon compromis entre la grammaire et la rigueur scientifique.

Auteur:  DragoMath [ 05 Mars 2017, 08:38 ]
Sujet du message:  Re: Illhveli

On va dire que c'est bon, Pochel ! ;)

Pas encore déballé mon bouquin de grammaire, dès que ce sera fait je jetterai un coup d'œil pour vérifier...

Auteur:  Pochel [ 05 Mars 2017, 10:39 ]
Sujet du message:  Re: Illhveli

DragoMath a écrit:
Pas encore déballé mon bouquin de grammaire, dès que ce sera fait je jetterai un coup d'œil pour vérifier...

Je compte bien que tu partageras avec nous le fin mot grammaticalement correct de cette histoire, à plus forte raison s'il va dans mon sens ;)

Auteur:  DragoMath [ 06 Mars 2017, 07:45 ]
Sujet du message:  Re: Illhveli

Je n'y manquerai point !

Auteur:  Pochel [ 27 Juin 2019, 11:23 ]
Sujet du message:  Re: Illhveli

Pochel a écrit:
Je ne vais pas m'avancer sur des domaines que je maîtrise mal, mais la différence faisait elle vraiment sens pour les pêcheurs islandais du Moyen-Âge ?

Ar Soner a écrit:
Bonne remarque. Je pense que les islandais avaient une connaissance suffisamment fine de la faune marine pour réaliser que les baleines ne sont pas des poissons, mais il est possible que culturellement/linguistiquement ils n'aient pas fait la différence.


Si j'en crois l'article wikipédia sur le cète, les érudits du Moyen-Âge avaient bien conscience de la différence physiologique qui oppose baleines & poissons : "Albert le décrit [le cète] comme le plus grand type poisson existant et en distingue plusieurs variétés. Aucune ne possède de branchies mais toutes respirent grâce à un « tuyau » (en réalité l'évent)." Cela ne les empêche pas de désigner les baleines comme des poissons.

Page 3 sur 4 Le fuseau horaire est réglé sur UTC+1 heure
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/